Une offre de traduction d’un documentaire sur le Tour de France en japonais

Looking for French Japanese translators

Solid-Jam Inc is a TV production office. Now we are going to make a programme about “Tour de France”. Therefore we are looking for bilinguals who can translate French in the movie filmed in France into Japanese.

Who we are looking for
French or Japanese (mainly students due to the small payment) who can translate French into Japanese.

About the work
Watch the movie filmed in France, and Translate it into Japanese and type it out with your PC. So you need to have your own PC.

Where you work
①Solid-Jam Inc’s Office; 405 Shibuya-home’s 2-1 Udagawacho Shibuyaku
②At your house

The duration of work
Couple of days or a week between the end of July and the beginning of August.
From 10:00 to 23:00 (Flexible)

The number of recruitment
4~6 people.

The payment
①At Solid-Jam Inc; 1500yen a hour.
②At your house; 8500yen per 90min dvd.
*Tax will be deducted from above.

Travel Expense
Fully compensated.

Contact
Ryota Mimaki at Solid-Jam Inc .
Tel: 03-6416-4310
Mobile: 070-1326-8582
E-mail: mimaki (at) solidjam.com

———————————

翻訳募集
番組名:NHK:世界で一番美しい瞬間
特別に許されたパリの祝祭~ロードレース〜
【内容】
1年に1度、自転車レースの最高峰ツール・ド・フランスが開催される。ロードレーサーはパリッ子たちの憧れである。パリのシンボル・凱旋門はこの日にだけ特別が閉鎖を許される(例外として1998年のフランス開催のW杯優勝パレードのみ閉鎖を許された)。1か月にわたりフランス一周をしてきたレーサーたちは、最後のゴールを凱旋門で迎える。数万人のパリ市民が一挙に集い、固唾をのんで至福の瞬間を迎える。
【放送】NHK-BSプレミアム
【放送日】2014年8月下旬から9月上旬予定。
*********************************************************************

募集内容
・フランス語を日本語に翻訳できる留学生/日本人学生を募集します。
作業内容
・フランス国内で撮影した録画テープを聞きながら、パソコンで日本語に翻
訳する、
書き起こし作業 (※要パソコン)
作業場所
①渋谷区宇田川町2-1 渋谷ホームズ405号室 (株)ソリッドジャム
または
②翻訳者の自宅
仕事期間
・7月下旬から8月中旬の数日間を予定
AM10:00~PM11時ごろ(※要相談)
募集人数
・4~6人以上
給与
①時給¥1,500 ★弊社ソリッドジャムで作業の場合のみ
または
②90分のDVD1枚 ¥8,500 (自宅作業の場合のみ)

★上記の給与から、源泉徴収が引かれます

交通費
全額支給
問い合わせ先
株式会社ソリッドジャム 担当:御牧(みまき)
TEL:03-6416-4310
携帯:070−1326−8582
E-mail: mimaki (at) solidjam.com

You may also like...